Добавить
Уведомления

APPELLE-MOI (2) (chanson russe en français) – ПОЗВОНИ МНЕ, ПОЗВОНИ (на французском)

« Appelle-moi », adaptation française d’une chanson de film soviétique. «Позвони мне, позвони», французская версия песни из к/ф «Карнавал». Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Chant : Irina Shabalova Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Исполнение: Ирина Шабалова Клип Ирины Шабаловой на эту песню: https://youtu.be/wRtDGRX-YBM Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr APPELLE-MOI Donne-moi un coup de téléphone Rien que ça, je t’en conjure Qu’à travers le temps résonne Ta voix douce qui me rassure La nuit tombe sur la ville Qu’est devenu mon amour-propre ? Je te prie de me répondre Je te prie de me répondre D’arrêter l’attente fébrile Appelle-moi, je t’en supplie… Les jours passent, toujours sans toi Je n’sais plus ce qui m’arrive Tu me manques, tu n’appelles pas Tout s’en va à la dérive De ta voix j’ai tant besoin Que, dans ce gouffre stellaire, Retentisse le tonnerre Retentisse le tonnerre D’un coup d’téléphone soudain Appelle-moi, je t’en supplie… Si tu m’as fermé ton cœur Si de ta vie tu m’effaces Je saurai cacher mes pleurs Je disparaîtrai sans trace Elle n’aura pas le dessus Sur moi, cette peine affreuse Malgré tout je s’rai heureuse Malgré tout je s’rai heureuse Même si tu ne m’aimes plus ПОЗВОНИ МНЕ, ПОЗВОНИ Позвони мне, позвони Позвони мне, ради Бога Через время протяни Голос тихий и глубокий Звёзды тают над Москвой Может, я забыла гордость Как хочу я слышать голос Как хочу я слышать голос Долгожданный голос твой Позвони мне, позвони... Без тебя проходят дни Что со мною, я не знаю Умоляю, позвони Позвони мне, заклинаю Дотянись издалека Пусть над этой звёздной бездной Вдруг раздастся гром небесный Вдруг раздастся гром небесный Телефонного звонка Позвони мне, позвони... Если я в твоей судьбе Ничего уже не значу Я забуду о тебе Я смогу, я не заплачу Эту боль перетерпя Я дышать не перестану Всё равно счастливой стану Всё равно счастливой стану Даже если без тебя

12+
92 просмотра
Год назад
19 сентября 2024 г.
12+
92 просмотра
Год назад
19 сентября 2024 г.

« Appelle-moi », adaptation française d’une chanson de film soviétique. «Позвони мне, позвони», французская версия песни из к/ф «Карнавал». Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Chant : Irina Shabalova Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Исполнение: Ирина Шабалова Клип Ирины Шабаловой на эту песню: https://youtu.be/wRtDGRX-YBM Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr APPELLE-MOI Donne-moi un coup de téléphone Rien que ça, je t’en conjure Qu’à travers le temps résonne Ta voix douce qui me rassure La nuit tombe sur la ville Qu’est devenu mon amour-propre ? Je te prie de me répondre Je te prie de me répondre D’arrêter l’attente fébrile Appelle-moi, je t’en supplie… Les jours passent, toujours sans toi Je n’sais plus ce qui m’arrive Tu me manques, tu n’appelles pas Tout s’en va à la dérive De ta voix j’ai tant besoin Que, dans ce gouffre stellaire, Retentisse le tonnerre Retentisse le tonnerre D’un coup d’téléphone soudain Appelle-moi, je t’en supplie… Si tu m’as fermé ton cœur Si de ta vie tu m’effaces Je saurai cacher mes pleurs Je disparaîtrai sans trace Elle n’aura pas le dessus Sur moi, cette peine affreuse Malgré tout je s’rai heureuse Malgré tout je s’rai heureuse Même si tu ne m’aimes plus ПОЗВОНИ МНЕ, ПОЗВОНИ Позвони мне, позвони Позвони мне, ради Бога Через время протяни Голос тихий и глубокий Звёзды тают над Москвой Может, я забыла гордость Как хочу я слышать голос Как хочу я слышать голос Долгожданный голос твой Позвони мне, позвони... Без тебя проходят дни Что со мною, я не знаю Умоляю, позвони Позвони мне, заклинаю Дотянись издалека Пусть над этой звёздной бездной Вдруг раздастся гром небесный Вдруг раздастся гром небесный Телефонного звонка Позвони мне, позвони... Если я в твоей судьбе Ничего уже не значу Я забуду о тебе Я смогу, я не заплачу Эту боль перетерпя Я дышать не перестану Всё равно счастливой стану Всё равно счастливой стану Даже если без тебя

, чтобы оставлять комментарии