Добавить
Уведомления

Белорусская деревня 💥ПРЕМЬЕРА 💥 Роман Айзенштат & Alexander Dantsevych ☆☆☆ VIDEO CLIPS STUDIO

ДРУЗЬЯ! Сегодня на нашем канале ПРЕМЬЕРА ПЕСНИ и КЛИПА на стихи израильского поэта, родом из Беларуси. Его зовут РОМАН АЙЗЕНШТАТ. Он автор сотен стихов, изданных в 13 поэтических сборниках, автор десятков песен, которые исполняют известные певцы в разных музыкальных жанрах из многих стран мира. Сегодня мы представляем одно из его произведений. Оно о Родине - Белоруссии, где он когда-то родился и вырос в г. Минске, откуда репатриировался на Землю Обетованную, но сохраняет связи и любовь в своём сердце к белорусскому краю. Роман Айзенштат - лауреат ряда престижных премий,член Союзов писателей Беларуси и Израиля, а также Международного Союза писателей, академик ЛИК. Вот что он написал к этой песне: "Тот, кто бывал в деревнях Беларуси, знает, какие там приветливые, добрые люди. Хотелось бы, что бы эти качества по наследству передались и городской молодежи, которая окунулась с головой в достижения научно-технического прогресса, каждый день пользуется его плодами.Так важно при этом не потерять человеческое лицо." БЕЛОРУССКАЯ ДЕРЕВНЯ (Беларуская вёска) автор - Роман Айзенштат перевод на белорусский - Казимир Камейша Беларуская вёска не мае ні смутку ні злосці – Смела ў хату заходзь, на парозе не стой, Тут сустрэнуць цябе, як жаданага госця, І паставяць усё, чым багаты на стол. Тут хапае даўно і прастору і шчЫры, Як і ў хаце, і ў сэрцы спрадвечны свой лад. Беларускае “шчыра” у свеце гучыць толькі шчыра, Не патрэбны ніякі яму пераклад. Тут сустрэнуць і ў людзі пакажуць дарогу, Мёду хлеба яшчэ на дарогу дадуць. ПрашУ аднаго я заўсёды ў Бога, Адвядзі назаўжды ад гэтае вёскі бяду. В белорусской деревне вам стол непременно накроют, Угощенья просты , но все ведь от доброй души. Чем есть в доме накормят и даже напоят, И покажут всем видом, что гости для них хороши. А уехав, о слове одном буду думать я шчыра, Белорусское слово, но ввёл бы во все языки. Эти люди без фальши, и слово без фальши...... И мира вдруг картина другая, коль эти живут старики. Знаю, в этой деревне уже никогда я не буду, Много стран я объеду, и много дорог я пройду. Только этой душевности, "шчирасци" я не забуду. Отведи Бог, прошу я, от этой деревни беду. © автор слов песни - Роман Айзенштат (Израиль). © вокал, музыка и исполнение - Promised Land Band & AI Suno, правообладатель - Alexander☆☆☆Dantsevych VIDEO CLIPS STUDIO © Сценарист, режиссёр и монтаж клипа - Александр Данцевич (Израиль) © В клипе использованы фото из личного архива автора песни, из архива программы Canva и из свободного доступа в интернете. СПАСИБО ВСЕМ! БЛАГОДАРИМ YouTube-канал ЛетоВид за кадры видео! - "Вдали от цивилизации. Беларуская вёска Старына." https://www.youtube.com/watch?v=riAm2Ej1kZE Когда Роман обратился к нам в студию и показал свои стихи на белорусском и русском, меня заинтересовало его предложение сделать одну песню на двух языках! Задача была не из простых! Специалисты поймут почему... Мы потратили немало усилий и несколько дней и вот, готовы представить песню и клип вашему вниманию! Ещё для меня, как режиссёра монтажа клипов, было интересно участвовать в этом проекте, потому, что мой дед по отцовской линии, родом из Гродненского воеводства Польши, которое в 1939 году стало Гродненской областью Белоруссии. Вот такая история. Благодарим разработчиков лицензионных программ #canva и #suno и их правообладателей за многолетнее плодотворное сотрудничество! Результаты нашей работы - музыкальные видеоклипы на нашем канале: 💥 в YouTube / @alexanderdantsevych741 💥 и в Rutube https://rutube.ru/channel/47377159/ ПРИГЛАШАЕМ НА НАШИ КАНАЛЫ!!! ВСЕМ - МИРА, ЗДОРОВЬЯ и ВСЕХ БЛАГ! С уважением, режиссёр монтажа клипа Александр Данцевич и директор студии видеоклипов в Израиле - Тамара Давыдова.

12+
34 просмотра
7 месяцев назад
19 декабря 2024 г.
12+
34 просмотра
7 месяцев назад
19 декабря 2024 г.

ДРУЗЬЯ! Сегодня на нашем канале ПРЕМЬЕРА ПЕСНИ и КЛИПА на стихи израильского поэта, родом из Беларуси. Его зовут РОМАН АЙЗЕНШТАТ. Он автор сотен стихов, изданных в 13 поэтических сборниках, автор десятков песен, которые исполняют известные певцы в разных музыкальных жанрах из многих стран мира. Сегодня мы представляем одно из его произведений. Оно о Родине - Белоруссии, где он когда-то родился и вырос в г. Минске, откуда репатриировался на Землю Обетованную, но сохраняет связи и любовь в своём сердце к белорусскому краю. Роман Айзенштат - лауреат ряда престижных премий,член Союзов писателей Беларуси и Израиля, а также Международного Союза писателей, академик ЛИК. Вот что он написал к этой песне: "Тот, кто бывал в деревнях Беларуси, знает, какие там приветливые, добрые люди. Хотелось бы, что бы эти качества по наследству передались и городской молодежи, которая окунулась с головой в достижения научно-технического прогресса, каждый день пользуется его плодами.Так важно при этом не потерять человеческое лицо." БЕЛОРУССКАЯ ДЕРЕВНЯ (Беларуская вёска) автор - Роман Айзенштат перевод на белорусский - Казимир Камейша Беларуская вёска не мае ні смутку ні злосці – Смела ў хату заходзь, на парозе не стой, Тут сустрэнуць цябе, як жаданага госця, І паставяць усё, чым багаты на стол. Тут хапае даўно і прастору і шчЫры, Як і ў хаце, і ў сэрцы спрадвечны свой лад. Беларускае “шчыра” у свеце гучыць толькі шчыра, Не патрэбны ніякі яму пераклад. Тут сустрэнуць і ў людзі пакажуць дарогу, Мёду хлеба яшчэ на дарогу дадуць. ПрашУ аднаго я заўсёды ў Бога, Адвядзі назаўжды ад гэтае вёскі бяду. В белорусской деревне вам стол непременно накроют, Угощенья просты , но все ведь от доброй души. Чем есть в доме накормят и даже напоят, И покажут всем видом, что гости для них хороши. А уехав, о слове одном буду думать я шчыра, Белорусское слово, но ввёл бы во все языки. Эти люди без фальши, и слово без фальши...... И мира вдруг картина другая, коль эти живут старики. Знаю, в этой деревне уже никогда я не буду, Много стран я объеду, и много дорог я пройду. Только этой душевности, "шчирасци" я не забуду. Отведи Бог, прошу я, от этой деревни беду. © автор слов песни - Роман Айзенштат (Израиль). © вокал, музыка и исполнение - Promised Land Band & AI Suno, правообладатель - Alexander☆☆☆Dantsevych VIDEO CLIPS STUDIO © Сценарист, режиссёр и монтаж клипа - Александр Данцевич (Израиль) © В клипе использованы фото из личного архива автора песни, из архива программы Canva и из свободного доступа в интернете. СПАСИБО ВСЕМ! БЛАГОДАРИМ YouTube-канал ЛетоВид за кадры видео! - "Вдали от цивилизации. Беларуская вёска Старына." https://www.youtube.com/watch?v=riAm2Ej1kZE Когда Роман обратился к нам в студию и показал свои стихи на белорусском и русском, меня заинтересовало его предложение сделать одну песню на двух языках! Задача была не из простых! Специалисты поймут почему... Мы потратили немало усилий и несколько дней и вот, готовы представить песню и клип вашему вниманию! Ещё для меня, как режиссёра монтажа клипов, было интересно участвовать в этом проекте, потому, что мой дед по отцовской линии, родом из Гродненского воеводства Польши, которое в 1939 году стало Гродненской областью Белоруссии. Вот такая история. Благодарим разработчиков лицензионных программ #canva и #suno и их правообладателей за многолетнее плодотворное сотрудничество! Результаты нашей работы - музыкальные видеоклипы на нашем канале: 💥 в YouTube / @alexanderdantsevych741 💥 и в Rutube https://rutube.ru/channel/47377159/ ПРИГЛАШАЕМ НА НАШИ КАНАЛЫ!!! ВСЕМ - МИРА, ЗДОРОВЬЯ и ВСЕХ БЛАГ! С уважением, режиссёр монтажа клипа Александр Данцевич и директор студии видеоклипов в Израиле - Тамара Давыдова.

, чтобы оставлять комментарии