Миллион алых роз (турецкая версия)
Идея: Брусника Стихи: Андрей Вознесенский (в переводе на турецкий) Музыка: Suno Bir zamanlar bir sanatçı yaşarmış. Küçük bir evi ve tuvalleri varmış. Ama bir aktrisi sevmiş. Çiçekleri seven bir aktrisi. Sonra evini satmış. Resimlerini ve çatısını satmış. Ve tüm parasıyla Bir çiçek denizi satın almış. Bir milyon, bir milyon, bir milyon kırmızı gül. Pencereden, pencereden, gördüğün pencereden. Aşık olan, aşık olan, aşık olan ve cidden, Hayatlarını senin için çiçeğe dönüştürecekler. Sabah pencerenin yanında duracaksın. Belki de delirdin? Bir rüyanın devamı gibi. Meydan çiçeklerle dolu. Ruhun soğuyacak: Burada nasıl bir zengin adam oynuyor? Ve pencerenin altında, zar zor nefes alarak, Zavallı sanatçı duruyor. Bir milyon, bir milyon, bir milyon kırmızı gül. Pencereden, pencereden, gördüğün pencereden. Kim aşık, kim aşık, kim aşık ve cidden, Hayatını senin için çiçeklere dönüştürecek. Görüşme kısa sürdü, Bir tren onu gece vakti götürdü, Ama hayatında Çılgın bir gül şarkısı vardı. Sanatçı yalnız yaşadı, Birçok sıkıntıya katlandı, Ama hayatında Bir sürü çiçek vardı. Bir milyon, bir milyon, bir milyon kırmızı gül Pencereden, pencereden, pencereden görüyorsun. Kim aşık, kim aşık, kim aşık ve cidden, Hayatını senin için çiçeklere dönüştürecek.
Идея: Брусника Стихи: Андрей Вознесенский (в переводе на турецкий) Музыка: Suno Bir zamanlar bir sanatçı yaşarmış. Küçük bir evi ve tuvalleri varmış. Ama bir aktrisi sevmiş. Çiçekleri seven bir aktrisi. Sonra evini satmış. Resimlerini ve çatısını satmış. Ve tüm parasıyla Bir çiçek denizi satın almış. Bir milyon, bir milyon, bir milyon kırmızı gül. Pencereden, pencereden, gördüğün pencereden. Aşık olan, aşık olan, aşık olan ve cidden, Hayatlarını senin için çiçeğe dönüştürecekler. Sabah pencerenin yanında duracaksın. Belki de delirdin? Bir rüyanın devamı gibi. Meydan çiçeklerle dolu. Ruhun soğuyacak: Burada nasıl bir zengin adam oynuyor? Ve pencerenin altında, zar zor nefes alarak, Zavallı sanatçı duruyor. Bir milyon, bir milyon, bir milyon kırmızı gül. Pencereden, pencereden, gördüğün pencereden. Kim aşık, kim aşık, kim aşık ve cidden, Hayatını senin için çiçeklere dönüştürecek. Görüşme kısa sürdü, Bir tren onu gece vakti götürdü, Ama hayatında Çılgın bir gül şarkısı vardı. Sanatçı yalnız yaşadı, Birçok sıkıntıya katlandı, Ama hayatında Bir sürü çiçek vardı. Bir milyon, bir milyon, bir milyon kırmızı gül Pencereden, pencereden, pencereden görüyorsun. Kim aşık, kim aşık, kim aşık ve cidden, Hayatını senin için çiçeklere dönüştürecek.
