Belle Ciao. Кавер Сергей Смагин
Белла чао» (итал. Bella ciao — «Прощай, красавица») — народная итальянская песня, исполнявшаяся участниками движения Сопротивления в Моденских горах во время Второй мировой войны. Автор песни точно не установлен, считается, что это народное творчество. По легенде, композицию написал кто-то из партизан, по всей видимости, врач или фельдшер Существует несколько версий происхождения песни: Официальная версия. Авторы композиции — мондины, девушки, которые работали на рисовых полях Пьемонта в конце XIX века. В 40-е годы прошлого века неизвестный автор адаптировал песню мондин и превратил её в протестный гимн. Другая версия. Партизанский вариант базируется на песне мондин из долины По (Bella Ciao delle Mondine). Версия Васко Сканзани. Музыкант утверждает, что является автором «рисового» варианта, написанного им в 1951 году на основе текста партизанской «Белла чао». Знакомство массовой аудитории с «Белла чао» состоялось на 1-м Международном фестивале молодёжи и студентов, прошедшем в Праге с 25 июля по 16 августа 1947 года. Сразу же после Пражского фестиваля «Белла чао» была переведена на другие языки, и её можно было услышать также на всех последующих фестивалях молодёжи. В 1960-х годах первыми профессиональными исполнителями популярной песни стали итальянская эстрадная певица Мильва и французский актёр (тосканец по происхождению) Ив Монтан. В дальнейшем её пели многие известные музыканты в разных странах мира. На Кубе «Белла чао» стала традиционной песней молодёжи. Дополнительный всплеск интереса к песне вызвал выход в 1969 году на экраны югославского фильма «По следу Тигра», в котором звучит эта песня. #кавер #сергейсмагин / @sergey_smagin Проснулся утром я очень рано, О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао, проснулся утром я очень рано и увидал: пришли враги. О партизаны, уйду я с вами, О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао, о партизаны, уйду я с вами, хоть смерть и ждёт нас впереди. Когда погибну я в партизанах, О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао, когда погибну я в партизанах, твой долг меня похоронить. Могилу сделай вверху, родная, О белла чао, белла чао, белла чао, чао чао, могилу сделай вверху, родная, среди цветов, в густой тени. И скажут люди, в горах шагая, О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао, и скажут люди, в горах шагая: "О как прекрасны здесь цветы!" Цветы же эти над партизаном, О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао, цветы же эти над партизаном, он за свободу отдал жизнь.
Белла чао» (итал. Bella ciao — «Прощай, красавица») — народная итальянская песня, исполнявшаяся участниками движения Сопротивления в Моденских горах во время Второй мировой войны. Автор песни точно не установлен, считается, что это народное творчество. По легенде, композицию написал кто-то из партизан, по всей видимости, врач или фельдшер Существует несколько версий происхождения песни: Официальная версия. Авторы композиции — мондины, девушки, которые работали на рисовых полях Пьемонта в конце XIX века. В 40-е годы прошлого века неизвестный автор адаптировал песню мондин и превратил её в протестный гимн. Другая версия. Партизанский вариант базируется на песне мондин из долины По (Bella Ciao delle Mondine). Версия Васко Сканзани. Музыкант утверждает, что является автором «рисового» варианта, написанного им в 1951 году на основе текста партизанской «Белла чао». Знакомство массовой аудитории с «Белла чао» состоялось на 1-м Международном фестивале молодёжи и студентов, прошедшем в Праге с 25 июля по 16 августа 1947 года. Сразу же после Пражского фестиваля «Белла чао» была переведена на другие языки, и её можно было услышать также на всех последующих фестивалях молодёжи. В 1960-х годах первыми профессиональными исполнителями популярной песни стали итальянская эстрадная певица Мильва и французский актёр (тосканец по происхождению) Ив Монтан. В дальнейшем её пели многие известные музыканты в разных странах мира. На Кубе «Белла чао» стала традиционной песней молодёжи. Дополнительный всплеск интереса к песне вызвал выход в 1969 году на экраны югославского фильма «По следу Тигра», в котором звучит эта песня. #кавер #сергейсмагин / @sergey_smagin Проснулся утром я очень рано, О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао, проснулся утром я очень рано и увидал: пришли враги. О партизаны, уйду я с вами, О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао, о партизаны, уйду я с вами, хоть смерть и ждёт нас впереди. Когда погибну я в партизанах, О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао, когда погибну я в партизанах, твой долг меня похоронить. Могилу сделай вверху, родная, О белла чао, белла чао, белла чао, чао чао, могилу сделай вверху, родная, среди цветов, в густой тени. И скажут люди, в горах шагая, О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао, и скажут люди, в горах шагая: "О как прекрасны здесь цветы!" Цветы же эти над партизаном, О белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао, цветы же эти над партизаном, он за свободу отдал жизнь.