ELLE ET LUI (chanson russe en français) – Я ВАС ЛЮБЛЮ (на французском)
« Elle et Lui », adaptation française d’une chanson de variété soviétique. «Я Вас люблю», французская версия песни из репертуара Вадима Мулермана. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr ELLE ET LUI Moi, je vous aime depuis longtemps Mais vous, vous l’ignorez Je n’sais rien de vos sentiments J’ai trop peur de m’tromper On s’parle comme de bons amis Alors qu’au fond de moi tout crie : « Qu’est-ce que je t’aime ! Qu’est-ce que je t’aime ! » Oui, je vous aime, mais comment faire Pour oser vous le dire ? Pour avouer que, loin de vous, Je ne saurais pas vivre On s’parle comme de bons amis Alors qu’au fond de moi tout crie : « Qu’est-ce que je t’aime ! Qu’est-ce que je t’aime ! » Il arrive dans la vie qu’un jour deux cœurs, deux âmes Se rencontrent, Elle et Lui, brûlant d’une même flamme Que tous ceux qui aiment d’amour Puissent entendre en retour : « Moi aussi, je t’aime ! » Que tous ceux qui aiment d’amour Puissent entendre en retour : « Moi aussi, je t’aime ! » Ce soir encore, le cœur battant, J’espère que vous m’direz : « J’vous aime aussi depuis longtemps Mais vous, vous l’ignorez… » Et à ces mots si doux, si beaux Je répondrais en mille échos : « Qu’est-ce que je t’aime ! Qu’est-ce que je t’aime ! » Я ВАС ЛЮБЛЮ Я Вас Люблю уже давно А Вы не знаете. Меня зовете Вы в кино Когда встречаете. Мы говорим о пустяках А у меня стучит в висках: «Я Вас люблю! Я Вас люблю!» Я Вас Люблю, но как сказать Как мне признаться вдруг? Как объяснить, что Вы мне ближе Всех друзей вокруг Мы говорим о пустяках А у меня стучит в висках: «Я Вас люблю! Я Вас люблю!» Если в жизни вдруг встречаются Он и Она Виноваты сто случайностей или весна Но кто б ни был виной Пусть звенит над землёй: «Я тебя люблю!» Вот и сейчас стою молчу Жду вдруг Вы скажете: «Я тоже вас давно люблю, А вы не знаете...» В миг дождь пройдёт, сто солнц взайдёт Сто тысяч птиц споют зарю: «Я Вас люблю! Я Вас люблю!»
« Elle et Lui », adaptation française d’une chanson de variété soviétique. «Я Вас люблю», французская версия песни из репертуара Вадима Мулермана. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr ELLE ET LUI Moi, je vous aime depuis longtemps Mais vous, vous l’ignorez Je n’sais rien de vos sentiments J’ai trop peur de m’tromper On s’parle comme de bons amis Alors qu’au fond de moi tout crie : « Qu’est-ce que je t’aime ! Qu’est-ce que je t’aime ! » Oui, je vous aime, mais comment faire Pour oser vous le dire ? Pour avouer que, loin de vous, Je ne saurais pas vivre On s’parle comme de bons amis Alors qu’au fond de moi tout crie : « Qu’est-ce que je t’aime ! Qu’est-ce que je t’aime ! » Il arrive dans la vie qu’un jour deux cœurs, deux âmes Se rencontrent, Elle et Lui, brûlant d’une même flamme Que tous ceux qui aiment d’amour Puissent entendre en retour : « Moi aussi, je t’aime ! » Que tous ceux qui aiment d’amour Puissent entendre en retour : « Moi aussi, je t’aime ! » Ce soir encore, le cœur battant, J’espère que vous m’direz : « J’vous aime aussi depuis longtemps Mais vous, vous l’ignorez… » Et à ces mots si doux, si beaux Je répondrais en mille échos : « Qu’est-ce que je t’aime ! Qu’est-ce que je t’aime ! » Я ВАС ЛЮБЛЮ Я Вас Люблю уже давно А Вы не знаете. Меня зовете Вы в кино Когда встречаете. Мы говорим о пустяках А у меня стучит в висках: «Я Вас люблю! Я Вас люблю!» Я Вас Люблю, но как сказать Как мне признаться вдруг? Как объяснить, что Вы мне ближе Всех друзей вокруг Мы говорим о пустяках А у меня стучит в висках: «Я Вас люблю! Я Вас люблю!» Если в жизни вдруг встречаются Он и Она Виноваты сто случайностей или весна Но кто б ни был виной Пусть звенит над землёй: «Я тебя люблю!» Вот и сейчас стою молчу Жду вдруг Вы скажете: «Я тоже вас давно люблю, А вы не знаете...» В миг дождь пройдёт, сто солнц взайдёт Сто тысяч птиц споют зарю: «Я Вас люблю! Я Вас люблю!»
