Добавить
Уведомления

24.09.2025 || Шримад Бхагаватам 11.2.41 || Е.М. Савитри Деви

ШБ 11.2.41 खं वायुमग्निं सलिलं महीं च ज्योतींषि सत्त्वानि दिशो द्रुमादीन् । सरित्समुद्रांश्च हरे: शरीरं यत् किंच भूतं प्रणमेदनन्य: ॥ ४१ ॥ кхам̇ ва̄йум агним̇ салилам̇ махӣм̇ ча джйотӣм̇ши саттва̄ни диш́о друма̄дӣн сарит-самудра̄м̇ш́ ча харех̣ ш́арӣрам̇ йат ким̇ ча бхӯтам̇ пран̣амед ананйах̣ Пословный перевод кхам — эфир; ва̄йум — воздух; агним — огонь; салилам — вода; махӣм — земля; ча — и; джйотӣм̇ши — солнце, луна и другие небесные светила; саттва̄ни — все живые существа; диш́ах̣ — стороны света; друма-а̄дӣн — деревья и прочие неподвижные создания; сарит — реки; самудра̄н — и океаны; ча — а также; харех̣ — Верховного Господа, Хари; ш́арӣрам — тело; йат ким ча — перед всем, что есть; бхӯтам — в сотворенном космосе; пран̣амет — следует склоняться; ананйах̣ — понимая, что все связано с Господом. Перевод Преданный должен видеть все связанным с Верховной Личностью Бога, Кришной. Эфир, воздух, огонь, воду, землю, солнце и прочие небесные светила, всех живых существ, стороны света, деревья и остальные растения, реки и океаны — все, что его окружает, он должен воспринимать как проявления Кришны. Таким образом, считая все, что есть в мироздании, телом Верховного Господа, Хари, преданный должен выражать свое искреннее почтение совокупной экспансии тела Господа.

Иконка канала ISKCON Mayapur - Русский
91 подписчик
12+
9 просмотров
Месяц назад
24 сентября 2025 г.
12+
9 просмотров
Месяц назад
24 сентября 2025 г.

ШБ 11.2.41 खं वायुमग्निं सलिलं महीं च ज्योतींषि सत्त्वानि दिशो द्रुमादीन् । सरित्समुद्रांश्च हरे: शरीरं यत् किंच भूतं प्रणमेदनन्य: ॥ ४१ ॥ кхам̇ ва̄йум агним̇ салилам̇ махӣм̇ ча джйотӣм̇ши саттва̄ни диш́о друма̄дӣн сарит-самудра̄м̇ш́ ча харех̣ ш́арӣрам̇ йат ким̇ ча бхӯтам̇ пран̣амед ананйах̣ Пословный перевод кхам — эфир; ва̄йум — воздух; агним — огонь; салилам — вода; махӣм — земля; ча — и; джйотӣм̇ши — солнце, луна и другие небесные светила; саттва̄ни — все живые существа; диш́ах̣ — стороны света; друма-а̄дӣн — деревья и прочие неподвижные создания; сарит — реки; самудра̄н — и океаны; ча — а также; харех̣ — Верховного Господа, Хари; ш́арӣрам — тело; йат ким ча — перед всем, что есть; бхӯтам — в сотворенном космосе; пран̣амет — следует склоняться; ананйах̣ — понимая, что все связано с Господом. Перевод Преданный должен видеть все связанным с Верховной Личностью Бога, Кришной. Эфир, воздух, огонь, воду, землю, солнце и прочие небесные светила, всех живых существ, стороны света, деревья и остальные растения, реки и океаны — все, что его окружает, он должен воспринимать как проявления Кришны. Таким образом, считая все, что есть в мироздании, телом Верховного Господа, Хари, преданный должен выражать свое искреннее почтение совокупной экспансии тела Господа.

, чтобы оставлять комментарии