Добавить
Уведомления

Karfreitagszaubermusik - "Good Friday Music" from Wagner's Parsifal

Wagner - Parsifal Parsifal - Bernd Aldenhoff Gurnemanz - Josef Greindl Kundry - Martha Mödl Kölner Radio Sinfonie Orchester und Chor Köln 1949 - Richard Kraus (conductor) "PARSIFAL Wie dünkt mich doch die Aue heut so schön! Wohl traf ich Wunderblumen an, die bis zum Haupte süchtig mich umrankten; doch sah ich nie so mild und zart die Halme, Blüten und Blumen, noch duftet' all' so kindisch hold und sprach so lieblich traut zu mir. GURNEMANZ Das ist Karfreitags-Zauber, Herr! PARSIFAL O wehe, des höchsten Schmerzentags! Da sollte, wähn' ich, was da blüht, was atmet, lebt und wiederlebt, nur trauern, ach! und weinen? GURNEMANZ Du siehst, das ist nicht so. Des Sünders Reuetränen sind es, die heut mit heil'gem Tau beträufet Flur und Au': der liess sie so gedeihen. Nun freut sich alle Kreatur auf des Erlösers holder Spur, will sein Gebet ihm weihen. Ihn selbst am Kreuze kann sie nicht erschauen: da blickt sie zum erlösten Menschen auf; der fühlt sich frei von Sündenlast und Grauen, durch Gottes Liebesopfer rein und heil: das merkt nun Halm und Blume auf den Auen, dass heut des Menschen Fuss sie nicht zertritt, doch wohl, wie Gott mit himmlischer Geduld sich sein erbarmt' und für ihn litt, der Mensch auch heut in frommer Huld sie schont mit sanftem Schritt. Das dankt dann alle Kreatur, was all' da blüht und bald erstirbt, da die entsündigte Natur heut ihren Unschuldstag erwirbt. PARSIFAL (to Kundry) Ich sah sie welken, die einst mir lachten: ob heut sie nach Erlösung schmachten? - Auch deine Träne ward zum Segenstaue: du weinest - sieh! es lacht die Aue." "PARSIFAL How fair seem the meadows today! Once I came upon magic flowers which twined their tainted tendrils about my head; but never did I see so fresh and charming the grass, the blossoms and flowers, nor did they smell so sweet of youth or speak with such tender love to me. GURNEMANZ That is the magic of Good Friday, my lord! PARSIFAL Alas for that day of utmost grief! Now, I feel, should all that blooms, that breathes, lives and lives anew only mourn and weep! GURNEMANZ You see that it is not so. It is the tears of repentant sinners that today with holy dew besprinkle field and meadow: thus they make them flourish. Now all creation rejoices at the Saviour's sign of love and dedicates to Him its prayer. No more can it see Him Himself on the Cross; it looks up to man redeemed, who feels freed from the burden of sin and terror, made clean and whole through God's loving sacrifice. Now grasses and flowers in the meadow know that today the foot of man will not tread them down, but that, as God with divine patience pitied him and suffered for him, so man today in devout grace will spare them with soft tread. Thus all creation gives thanks, all that here blooms and soon fades, now that nature, absolved from sin, today gains its day of innocence. PARSIFAL (to Kundry) PARSIFAL I saw them that once mocked me wither: do they long for redemption today? - Your tears too are a dew of blessing: you weep - and see, the meadow smiles."

Иконка канала Славные достижения
98 подписчиков
12+
11 просмотров
Год назад
10 июля 2024 г.
12+
11 просмотров
Год назад
10 июля 2024 г.

Wagner - Parsifal Parsifal - Bernd Aldenhoff Gurnemanz - Josef Greindl Kundry - Martha Mödl Kölner Radio Sinfonie Orchester und Chor Köln 1949 - Richard Kraus (conductor) "PARSIFAL Wie dünkt mich doch die Aue heut so schön! Wohl traf ich Wunderblumen an, die bis zum Haupte süchtig mich umrankten; doch sah ich nie so mild und zart die Halme, Blüten und Blumen, noch duftet' all' so kindisch hold und sprach so lieblich traut zu mir. GURNEMANZ Das ist Karfreitags-Zauber, Herr! PARSIFAL O wehe, des höchsten Schmerzentags! Da sollte, wähn' ich, was da blüht, was atmet, lebt und wiederlebt, nur trauern, ach! und weinen? GURNEMANZ Du siehst, das ist nicht so. Des Sünders Reuetränen sind es, die heut mit heil'gem Tau beträufet Flur und Au': der liess sie so gedeihen. Nun freut sich alle Kreatur auf des Erlösers holder Spur, will sein Gebet ihm weihen. Ihn selbst am Kreuze kann sie nicht erschauen: da blickt sie zum erlösten Menschen auf; der fühlt sich frei von Sündenlast und Grauen, durch Gottes Liebesopfer rein und heil: das merkt nun Halm und Blume auf den Auen, dass heut des Menschen Fuss sie nicht zertritt, doch wohl, wie Gott mit himmlischer Geduld sich sein erbarmt' und für ihn litt, der Mensch auch heut in frommer Huld sie schont mit sanftem Schritt. Das dankt dann alle Kreatur, was all' da blüht und bald erstirbt, da die entsündigte Natur heut ihren Unschuldstag erwirbt. PARSIFAL (to Kundry) Ich sah sie welken, die einst mir lachten: ob heut sie nach Erlösung schmachten? - Auch deine Träne ward zum Segenstaue: du weinest - sieh! es lacht die Aue." "PARSIFAL How fair seem the meadows today! Once I came upon magic flowers which twined their tainted tendrils about my head; but never did I see so fresh and charming the grass, the blossoms and flowers, nor did they smell so sweet of youth or speak with such tender love to me. GURNEMANZ That is the magic of Good Friday, my lord! PARSIFAL Alas for that day of utmost grief! Now, I feel, should all that blooms, that breathes, lives and lives anew only mourn and weep! GURNEMANZ You see that it is not so. It is the tears of repentant sinners that today with holy dew besprinkle field and meadow: thus they make them flourish. Now all creation rejoices at the Saviour's sign of love and dedicates to Him its prayer. No more can it see Him Himself on the Cross; it looks up to man redeemed, who feels freed from the burden of sin and terror, made clean and whole through God's loving sacrifice. Now grasses and flowers in the meadow know that today the foot of man will not tread them down, but that, as God with divine patience pitied him and suffered for him, so man today in devout grace will spare them with soft tread. Thus all creation gives thanks, all that here blooms and soon fades, now that nature, absolved from sin, today gains its day of innocence. PARSIFAL (to Kundry) PARSIFAL I saw them that once mocked me wither: do they long for redemption today? - Your tears too are a dew of blessing: you weep - and see, the meadow smiles."

, чтобы оставлять комментарии