Добавить
Уведомления

J’AIME LA MUSIQUE (chanson russe en français) – ВЛЮБЛЁННЫЙ В МУЗЫКУ (на французском)

« J’aime la musique », adaptation française d’une chanson rock soviétique. «Влюблённый в музыку», французская версия песни из репертуара Владимир Кузьмина. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Видео взято с официального сайта Владимира Кузьмина: https://www.youtube.com/watch?v=1q33ic2HWWA Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr J’AIME LA MUSIQUE La piste de danse scintille de lumières Et de partout ruisselle la musique Et le DJ, au plus fort du concert, Vient danser un instant au milieu du public Ici, au lieu du vent, l’air de la clim Et, au lieu des étoiles, les boules miroir Ici, il n’y a que deux règles qui priment : Une bonne sono et un bon rythme à la guitare Refrain J’aime la musique avec tendresse Mais ne pense pas que j’te délaisse J’aurai toujours une place dans mon cœur pour toi J’aime la musique de toute mon âme Mais t’en fais pas et sèche tes larmes Donne-moi ta main, vas-y, et viens avec moi Et dansons toute la nuit On chante, on danse… La vie, comme elle est belle ! Dommage qu’on n’soit pas jeune éternellement… Mais la musique, restons-y fidèles Même à soixante, même à quatre-vingts ans ! Refrain ВЛЮБЛЕННЫЙ В МУЗЫКУ Мелькают разноцветные лучи И льётся музыка со всех сторон И диск-жокей, минуту улучив, Танцует вместе с нами, бросив микрофон Здесь вместо звёзд зеркальные шары А вместо ветра кондиционер Легки как воздух правила игры Хороший звук, хороший ритм всегда в цене Припев Пусть я влюблён в музыку нежно Но не грусти, помни, конечно, Есть для тебя всегда место в душе моей Пусть я влюблён в музыку страстно Но ты не хмурь брови напрасно А протяни мне руку свою скорей И будем танцевать Как жаль, что мы не вечно так юны Чтоб безмятежно петь и танцевать Давай же будем музыке верны И в шестьдесят, и в восемьдесят пять Припев

12+
139 просмотров
Год назад
19 сентября 2024 г.
12+
139 просмотров
Год назад
19 сентября 2024 г.

« J’aime la musique », adaptation française d’une chanson rock soviétique. «Влюблённый в музыку», французская версия песни из репертуара Владимир Кузьмина. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Видео взято с официального сайта Владимира Кузьмина: https://www.youtube.com/watch?v=1q33ic2HWWA Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr J’AIME LA MUSIQUE La piste de danse scintille de lumières Et de partout ruisselle la musique Et le DJ, au plus fort du concert, Vient danser un instant au milieu du public Ici, au lieu du vent, l’air de la clim Et, au lieu des étoiles, les boules miroir Ici, il n’y a que deux règles qui priment : Une bonne sono et un bon rythme à la guitare Refrain J’aime la musique avec tendresse Mais ne pense pas que j’te délaisse J’aurai toujours une place dans mon cœur pour toi J’aime la musique de toute mon âme Mais t’en fais pas et sèche tes larmes Donne-moi ta main, vas-y, et viens avec moi Et dansons toute la nuit On chante, on danse… La vie, comme elle est belle ! Dommage qu’on n’soit pas jeune éternellement… Mais la musique, restons-y fidèles Même à soixante, même à quatre-vingts ans ! Refrain ВЛЮБЛЕННЫЙ В МУЗЫКУ Мелькают разноцветные лучи И льётся музыка со всех сторон И диск-жокей, минуту улучив, Танцует вместе с нами, бросив микрофон Здесь вместо звёзд зеркальные шары А вместо ветра кондиционер Легки как воздух правила игры Хороший звук, хороший ритм всегда в цене Припев Пусть я влюблён в музыку нежно Но не грусти, помни, конечно, Есть для тебя всегда место в душе моей Пусть я влюблён в музыку страстно Но ты не хмурь брови напрасно А протяни мне руку свою скорей И будем танцевать Как жаль, что мы не вечно так юны Чтоб безмятежно петь и танцевать Давай же будем музыке верны И в шестьдесят, и в восемьдесят пять Припев

, чтобы оставлять комментарии