Добавить
Уведомления

Гэй авек (קעוואַ ייג) - узнай об этом в новой серии проекта «Тише едешь – учишь идиш»

Гэй авек (קעוואַ ייג) – пришло в идиш из немецкого и переводится как «иди прочь», «отстань», «уходи». Часто используется в сочетании с другими известными словами и изречениями, например, «Гей авек, шлимазл!», «Вейз мир фар дир ун гей авек!» Проект «Тише едешь – учишь идиш» - это серия радио- и видеороликов, состоящих из основных и популярных фраз на идиш и их переводом на русский язык. Проект АНО «Центр позитивных медиа «Восточный вектор» «Тише едешь – учишь идиш» реализуется при грантовой поддержке правительства ЕАО на реализацию общественных инициатив населения Еврейской автономной области в социальной сфере.

Иконка канала РИА Биробиджан
373 подписчика
12+
20 просмотров
8 месяцев назад
9 января 2025 г.
12+
20 просмотров
8 месяцев назад
9 января 2025 г.

Гэй авек (קעוואַ ייג) – пришло в идиш из немецкого и переводится как «иди прочь», «отстань», «уходи». Часто используется в сочетании с другими известными словами и изречениями, например, «Гей авек, шлимазл!», «Вейз мир фар дир ун гей авек!» Проект «Тише едешь – учишь идиш» - это серия радио- и видеороликов, состоящих из основных и популярных фраз на идиш и их переводом на русский язык. Проект АНО «Центр позитивных медиа «Восточный вектор» «Тише едешь – учишь идиш» реализуется при грантовой поддержке правительства ЕАО на реализацию общественных инициатив населения Еврейской автономной области в социальной сфере.

, чтобы оставлять комментарии